Pineapple Pizza 菠萝披萨

作者: 安迪·赫茨菲尔德 日期: 1981年5月 人物: 伯勒尔·史密斯、布莱恩·霍华德、丹·科特克、史蒂夫·乔布斯、巴德·特里布尔 主题: 硬件、原型、管理 概括: 关于苹果第一代Macintosh的开发以及制造它的人的轶事: 我们熬夜制作第一块印刷电路板

When I started working on the Mac project in February 1981, there was only one early Macintosh computer. It was made by Burrell and was special because it used a special microchip called the 68000. This computer was kept in Bud Tribble’s office, hooked up to a small TV screen. When you turned it on, it would show the word “hello” in small letters on the screen. The text was clear and easy to read on the special black and white monitor.

当我于 1981 年 2 月开始从事 Mac 项目时,只有一台早期的 Macintosh 计算机。
它由 Burrell 制造,很特别,因为它使用了一种名为 68000 的特殊微芯片。
这台电脑放在巴德·特里布尔的办公室里,连接到一个小电视屏幕。
当你打开它时,它会在屏幕上显示小写字母“你好”。文字在特殊的黑白显示器上清晰易读。

Dan Kottke and Brian Howard were already working on making more prototype circuits. They were carefully following the drawings made by Burrell. A week later, I got the second prototype for my office. This allowed me to work on the basic parts of the computer that deal with input and output, such as connecting the keyboard and disk. Meanwhile, Bud was working on the computer mouse and making the graphics work smoothly.

丹·科特克(Dan Kottke)和布莱恩·霍华德(Brian Howard)已经在致力于制作更多的原型电路。
他们仔细地按照伯勒尔绘制的图纸进行操作。一周后,我得到了办公室的第二个原型。
这使我能够研究计算机处理输入和输出的基本部分,例如连接键盘和磁盘。与此同时,巴德正在研究电脑鼠标并使图形工作顺利。

The next important step was to design a special board used to connect electronic parts. We asked Collette Askeland, who was very good at this job and worked on the Apple II team, to help us. Collette worked closely with Burrell for about two weeks. She used a special computer program to draw the board’s design and connect the wires. After that, she made a tape with all the information needed to make the boards.

下一个重要步骤是设计用于连接电子部件的特殊板。
我们请 Collette Askeland 来帮助我们,她非常擅长这项工作,并且曾在 Apple II 团队工作。
科莱特与伯勒尔密切合作了大约两周。
她使用特殊的计算机程序来绘制电路板的设计并连接电线。
之后,她制作了一盘磁带,其中包含制作电路板所需的所有信息。

Burrell and Brian carefully looked over the design many times. They saw it as thousands of connections between different parts. After a day or two, they thought everything was ready to send to the people who would make the design real. We hoped to get the first samples back before the weekend, but it looked like it wouldn’t happen. Finally, just before 4:30pm on a Friday, the samples arrived.

伯勒尔和布莱恩多次仔细检查了设计。他们将其视为不同部分之间的数千个连接。
一两天后,他们认为一切都准备好了,可以发送给使设计成为现实的人。
我们希望在周末之前拿到第一批样品,但看起来这不可能发生。最后,就在周五下午 4:30 之前,样品到达了。

Burrell thought it would take at least 2-3 hours to put together a board, and even longer to fix the mistakes that would happen. So, it was too late to try to make one work that night. They might try to start on Saturday or Monday instead. As they were talking about this, Steve Jobs walked into the room, looking happy as usual.

Burrell 认为组装一块板至少需要 2-3 个小时,修复可能发生的错误甚至需要更长的时间。
所以,那天晚上想要创作一部作品已经太晚了。他们可能会尝试从周六或周一开始。
正当他们谈论此事时,史蒂夫·乔布斯走进了房间,一如往常,他看上去很高兴。

“Hey, I heard that the PC board came in. Are they going to work properly? When can I expect to see one working?”

“嘿,我听说 PC 板进来了。它们能正常工作吗?我什么时候才能看到它工作?”

Burrell said that the boards just came and it will take at least 2 hours to put one together. He was thinking about whether to start tomorrow morning or wait until Monday.

Burrell 说,板子刚到,组装起来至少需要 2 个小时。
他正在考虑是明天早上开始还是等到周一。

“Monday? Are you serious?” Steve asked. “We’re talking about fixing your computer board, Burrell. Don’t you want to see if it works tonight? I’ll tell you what - if you can get it working tonight, I’ll take you and anyone else who stays around for pineapple pizza.”

“星期一?你认真的吗?”史蒂夫问道。 “我们正在讨论修理你的电脑板,伯勒尔。
你不想看看今晚是否有效吗?我会告诉你——如果你今晚能成功的话,我会带你和其他留下来吃菠萝披萨的人。”

Steve knew that Burrell really likes pineapple pizzas now. Steve thinks this is good because he doesn’t eat meat. Burrell wants pineapple pizza whenever he can. Burrell looked at Brian Howard and shrugged. “Okay, let’s try it now. But we might not be able to get it done before the restaurants close.”

史蒂夫知道伯勒尔现在真的很喜欢菠萝披萨。史蒂夫认为这很好,因为他不吃肉。
伯勒尔只要有机会就想吃菠萝披萨。伯勒尔看着布莱恩·霍华德,耸耸肩。
“好吧,我们现在就试试吧。不过在餐馆关门之前我们可能没法完成。”

Burrell and Brian worked hard, choosing a board and putting sockets on it, making sure they were safe and secure. The rest of us, including Steve, watched and gave our opinions while they worked. Burrell seemed a bit stressed because he didn’t like having so many people watching him do his job. Every few minutes, he would talk about the delicious pizza that was waiting for us and wonder how good it would taste.

伯勒尔和布莱恩努力工作,选择一块板并在上面安装插座,确保它们安全可靠。
我们其他人,包括史蒂夫,在他们工作时观看并提出我们的意见。
伯勒尔似乎有点压力,因为他不喜欢有这么多人看着他工作。
每隔几分钟,他就会谈论正在等待我们的美味披萨,并想知道它的味道有多好。

At last, around 8pm, we were able to put all the parts together to try to turn it on for the first time. We connected the prototype to an Apple II power source and a small computer screen. We turned it on and were very nervous. The screen should have shown many “hello”s, but instead, we saw a checkerboard pattern.

最后,晚上 8 点左右,我们能够将所有部件组装在一起并尝试首次打开它。
我们将原型连接到 Apple II 电源和小型电脑屏幕。
我们打开它,非常紧张。
屏幕上本应显示许多“你好”,但我们却看到了棋盘图案。

We were all unhappy when it happened, except for Burrell. He said, “That’s not terrible.” He meant that the computer’s memory and picture-making parts were working okay. The main brain of the computer wasn’t shutting down, and they were almost done. Burrell looked at Steve and said, “But I’m too hungry to keep working. Let’s take a break and get some pineapple pizza.”

当这件事发生时,除了伯勒尔之外,我们都很不高兴。
他说:“这并不可怕。”他的意思是计算机的内存和图像制作部分工作正常。
电脑的主脑并没有关闭,他们快完成了。
伯勒尔看着史蒂夫说:“但是我太饿了,不想继续工作了。我们休息一下,吃点菠萝披萨吧。”

Steve smiled and said the project was okay for now, and it was time to have fun. The 7 or 8 of us who stayed late went together in three cars to our friend Burrell’s favorite Italian restaurant in Mountain View. We ordered 3 big Pineapple Pizzas and they were delicious.

史蒂夫微笑着说这个项目目前还可以,是时候玩得开心了。
我们七八个人呆到很晚,一起坐三辆车去了我们朋友伯勒尔最喜欢的山景城意大利餐厅。
我们点了 3 个大菠萝披萨,非常美味。
目录