I Still Remember Regions 我仍然记得地区
作者: 安迪·赫茨菲尔德
日期: 1982年4月
人物: 比尔·阿特金森、史蒂夫·乔布斯
主题: 软件设计、QuickDraw、个性
概要: 关于苹果第一代Macintosh的开发以及制造它的人的轶事: 我们差点在一场车祸中失去比尔 , 我仍然记得地区 I Still Remember Regions
The most important part of the original Macintosh computer was a special software called QuickDraw.
It was made by a person named Bill Atkinson for a project called Lisa.
QuickDraw was very fast at moving small dots (called pixels) around on the screen to create the Macintosh’s easy-to-use user interface.
One of QuickDraw’s main jobs was to help programs draw words and pictures inside windows, even if those windows were partly covered by other windows.
The program didn’t need to worry about whether the window was blocked because QuickDraw would take care of it.
It would make sure the pixels stayed inside the correct window, without any problems.
最初的 Macintosh 计算机最重要的部分是一个名为 QuickDraw 的特殊软件。
它是由一个名叫比尔·阿特金森的人为一个名为丽莎的项目制作的。
QuickDraw 可以非常快速地在屏幕上移动小点(称为像素),从而创建 Macintosh 易于使用的用户界面。
QuickDraw 的主要工作之一是帮助程序在窗口内绘制文字和图片,即使这些窗口部分被其他窗口覆盖。
程序不需要担心窗口是否被阻挡,因为 QuickDraw 会处理它。
它将确保像素保持在正确的窗口内,没有任何问题。
Windows that overlap can make complicated shapes, especially if their corners are rounded. In Apple’s QuickDraw, a special way to store information was called a “region”.
This type of region was used to represent a part of the screen in a compact way.
QuickDraw had special tools that allowed programmers to create regions using basic drawing techniques, and to do things with them like combine or take away parts.
This was very important because all of the basic drawing tools in QuickDraw automatically ignored parts of the region that were covered by other windows.
We thought that QuickDraw’s skill and speed at handling regions was the most valuable part of Apple’s technology.
重叠的窗户可以形成复杂的形状,特别是当它们的角是圆形的时。在Apple的QuickDraw中,存储信息的一种特殊方式称为“区域”。
这种类型的区域用于以紧凑的方式表示屏幕的一部分。
QuickDraw 有特殊的工具,允许程序员使用基本绘图技术创建区域,并用它们执行诸如组合或删除零件之类的操作。
这非常重要,因为 QuickDraw 中的所有基本绘图工具都会自动忽略被其他窗口覆盖的区域部分。
我们认为 QuickDraw 处理区域的技巧和速度是 Apple 技术中最有价值的部分。
The region data structure was a list that held special points, called “inversion points”, where colors changed from black to white or from white to black.
Most regions were mostly straight lines, so there weren’t many of these special points.
That’s why regions didn’t take up too much space.
But sometimes, there were many changes like in a circle, so the regions got bigger if needed.
区域数据结构是一个包含特殊点的列表,称为“反转点”,其中颜色从黑色变为白色或从白色变为黑色。
大部分区域都是直线,所以这样的特殊点并不多。
这就是为什么区域没有占用太多空间的原因。
但有时,会有很多变化,就像一个圆圈,所以如果需要的话,区域会变得更大。
Bill Atkinson wrote QuickDraw all by himself. In the spring of 1982, it was still being improved.
He had just made the drawing program run much faster.
He also added a new idea called “pictures”, which is a group of drawing actions that can be played back easily.
However, this new idea was still being tested and was not yet settled.
At this time, the applications for the Lisa computer were being put together, and Bill was changing QuickDraw to fit their needs.
比尔·阿特金森 (Bill Atkinson) 独自编写了 QuickDraw。 1982年春,仍在完善中。
他刚刚让绘图程序运行得更快了。
他还添加了一个新的想法,称为“图片”,这是一组可以轻松回放的绘图动作。
不过,这个新想法仍在测试中,尚未确定。
此时,Lisa 计算机的应用程序正在组合在一起,Bill 正在更改 QuickDraw 以满足他们的需求。
One day, we were surprised to hear that Bill was in a bad car accident on his way to work.
He didn’t see a truck parked on his way and hit it with his small car.
The car’s roof was ripped off. Bill was knocked out and hurt, but he was still alive.
The police officer who saw the wreck said it was a miracle that Bill didn’t get hurt too badly.
This was a year and a half after Woz’s plane crashed, and it reminded us of that scary time.
有一天,我们惊讶地听说比尔在上班途中遭遇了一场严重的车祸。
他没有看到一辆卡车停在路上,就用他的小车撞了它。
汽车的车顶被扯掉了。比尔被击倒并受伤,但他还活着。
看到残骸的警官说比尔没有受伤太严重真是一个奇迹。
这是沃兹尼亚克飞机失事一年半后的事,这让我们想起了那段可怕的时光。
When Steve Jobs heard about an accident that happened to Bill, he quickly got in his car and drove to the hospital where Bill was taken.
When Steve got to the hospital, he found Bill in a bed.
Bill had just woken up from being not awake anymore because he got hurt really bad, but luckily, he didn’t get severely hurt and just needed some stitches and a rest.
当史蒂夫·乔布斯听说比尔发生事故时,他迅速钻进自己的车,开往比尔被送往的医院。
当史蒂夫到达医院时,他发现比尔躺在床上。
比尔刚刚从不清醒中醒来,因为他受了重伤,但幸运的是,他没有受重伤,只是需要缝针和休息。
Steve went into the hospital room and was happy to see that Bill was awake again. “Are you okay?” Steve asked. “We were really worried about you.”
史蒂夫走进病房,很高兴看到比尔又醒了。 “你还好吗?”史蒂夫问道。 “我们真的很担心你。”
Bill looked at Steve and forced a sad smile. “Don’t worry, Steve, I still know about the different areas.”
比尔看着史蒂夫,挤出一个悲伤的微笑。 “别担心,史蒂夫,我仍然了解不同的领域。”
{"title":"I Still Remember Regions","story":"I_Still_Remember_Regions.html","author":"安迪·赫茨菲尔德","date":"1982年4月","characters":"比尔·阿特金森、史蒂夫·乔布斯","topics":"软件设计、QuickDraw、个性","subtitle":"我们差点在一场车祸中失去比尔","rating":"4.37","comments":"6","coverageURL":"https://folklore.org/images/Macintosh/regions.jpg","imageURLs":[],"titleZh":"我仍然记得地区","paragraphs":[{"zh":"最初的 Macintosh 计算机最重要的部分是一个名为 QuickDraw 的特殊软件。","en":"The most important part of the original Macintosh computer was a special software called QuickDraw."},{"zh":"它是由一个名叫比尔·阿特金森的人为一个名为丽莎的项目制作的。","en":"It was made by a person named Bill Atkinson for a project called Lisa."},{"zh":"QuickDraw 可以非常快速地在屏幕上移动小点(称为像素),从而创建 Macintosh 易于使用的用户界面。","en":"QuickDraw was very fast at moving small dots (called pixels) around on the screen to create the Macintosh's easy-to-use user interface."},{"zh":"QuickDraw 的主要工作之一是帮助程序在窗口内绘制文字和图片,即使这些窗口部分被其他窗口覆盖。","en":"One of QuickDraw's main jobs was to help programs draw words and pictures inside windows, even if those windows were partly covered by other windows."},{"zh":"程序不需要担心窗口是否被阻挡,因为 QuickDraw 会处理它。","en":"The program didn't need to worry about whether the window was blocked because QuickDraw would take care of it."},{"zh":"它将确保像素保持在正确的窗口内,没有任何问题。","en":"It would make sure the pixels stayed inside the correct window, without any problems."},{"zh":"重叠的窗户可以形成复杂的形状,特别是当它们的角是圆形的时。在Apple的QuickDraw中,存储信息的一种特殊方式称为“区域”。","en":"Windows that overlap can make complicated shapes, especially if their corners are rounded. In Apple's QuickDraw, a special way to store information was called a \"region\"."},{"zh":"这种类型的区域用于以紧凑的方式表示屏幕的一部分。","en":"This type of region was used to represent a part of the screen in a compact way."},{"zh":"QuickDraw 有特殊的工具,允许程序员使用基本绘图技术创建区域,并用它们执行诸如组合或删除零件之类的操作。","en":"QuickDraw had special tools that allowed programmers to create regions using basic drawing techniques, and to do things with them like combine or take away parts."},{"zh":"这非常重要,因为 QuickDraw 中的所有基本绘图工具都会自动忽略被其他窗口覆盖的区域部分。","en":"This was very important because all of the basic drawing tools in QuickDraw automatically ignored parts of the region that were covered by other windows."},{"zh":"我们认为 QuickDraw 处理区域的技巧和速度是 Apple 技术中最有价值的部分。","en":"We thought that QuickDraw's skill and speed at handling regions was the most valuable part of Apple's technology."},{"zh":"区域数据结构是一个包含特殊点的列表,称为“反转点”,其中颜色从黑色变为白色或从白色变为黑色。","en":"The region data structure was a list that held special points, called \"inversion points\", where colors changed from black to white or from white to black."},{"zh":"大部分区域都是直线,所以这样的特殊点并不多。","en":"Most regions were mostly straight lines, so there weren't many of these special points."},{"zh":"这就是为什么区域没有占用太多空间的原因。","en":"That's why regions didn't take up too much space."},{"zh":"但有时,会有很多变化,就像一个圆圈,所以如果需要的话,区域会变得更大。","en":"But sometimes, there were many changes like in a circle, so the regions got bigger if needed."},{"zh":"比尔·阿特金森 (Bill Atkinson) 独自编写了 QuickDraw。 1982年春,仍在完善中。","en":"Bill Atkinson wrote QuickDraw all by himself. In the spring of 1982, it was still being improved."},{"zh":"他刚刚让绘图程序运行得更快了。","en":"He had just made the drawing program run much faster."},{"zh":"他还添加了一个新的想法,称为“图片”,这是一组可以轻松回放的绘图动作。","en":"He also added a new idea called \"pictures\", which is a group of drawing actions that can be played back easily."},{"zh":"不过,这个新想法仍在测试中,尚未确定。","en":"However, this new idea was still being tested and was not yet settled."},{"zh":"此时,Lisa 计算机的应用程序正在组合在一起,Bill 正在更改 QuickDraw 以满足他们的需求。","en":"At this time, the applications for the Lisa computer were being put together, and Bill was changing QuickDraw to fit their needs."},{"zh":"有一天,我们惊讶地听说比尔在上班途中遭遇了一场严重的车祸。","en":"One day, we were surprised to hear that Bill was in a bad car accident on his way to work."},{"zh":"他没有看到一辆卡车停在路上,就用他的小车撞了它。","en":"He didn't see a truck parked on his way and hit it with his small car."},{"zh":"汽车的车顶被扯掉了。比尔被击倒并受伤,但他还活着。","en":"The car's roof was ripped off. Bill was knocked out and hurt, but he was still alive."},{"zh":"看到残骸的警官说比尔没有受伤太严重真是一个奇迹。","en":"The police officer who saw the wreck said it was a miracle that Bill didn't get hurt too badly."},{"zh":"这是沃兹尼亚克飞机失事一年半后的事,这让我们想起了那段可怕的时光。","en":"This was a year and a half after Woz's plane crashed, and it reminded us of that scary time."},{"zh":"当史蒂夫·乔布斯听说比尔发生事故时,他迅速钻进自己的车,开往比尔被送往的医院。","en":"When Steve Jobs heard about an accident that happened to Bill, he quickly got in his car and drove to the hospital where Bill was taken."},{"zh":"当史蒂夫到达医院时,他发现比尔躺在床上。","en":"When Steve got to the hospital, he found Bill in a bed."},{"zh":"比尔刚刚从不清醒中醒来,因为他受了重伤,但幸运的是,他没有受重伤,只是需要缝针和休息。","en":"Bill had just woken up from being not awake anymore because he got hurt really bad, but luckily, he didn't get severely hurt and just needed some stitches and a rest."},{"zh":"史蒂夫走进病房,很高兴看到比尔又醒了。 “你还好吗?”史蒂夫问道。 “我们真的很担心你。”","en":"Steve went into the hospital room and was happy to see that Bill was awake again. \"Are you okay?\" Steve asked. \"We were really worried about you.\""},{"zh":"比尔看着史蒂夫,挤出一个悲伤的微笑。 “别担心,史蒂夫,我仍然了解不同的领域。”","en":"Bill looked at Steve and forced a sad smile. \"Don't worry, Steve, I still know about the different areas.\""}],"paragraphs2d":[[{"zh":"最初的 Macintosh 计算机最重要的部分是一个名为 QuickDraw 的特殊软件。","en":"The most important part of the original Macintosh computer was a special software called QuickDraw."},{"zh":"它是由一个名叫比尔·阿特金森的人为一个名为丽莎的项目制作的。","en":"It was made by a person named Bill Atkinson for a project called Lisa."},{"zh":"QuickDraw 可以非常快速地在屏幕上移动小点(称为像素),从而创建 Macintosh 易于使用的用户界面。","en":"QuickDraw was very fast at moving small dots (called pixels) around on the screen to create the Macintosh's easy-to-use user interface."},{"zh":"QuickDraw 的主要工作之一是帮助程序在窗口内绘制文字和图片,即使这些窗口部分被其他窗口覆盖。","en":"One of QuickDraw's main jobs was to help programs draw words and pictures inside windows, even if those windows were partly covered by other windows."},{"zh":"程序不需要担心窗口是否被阻挡,因为 QuickDraw 会处理它。","en":"The program didn't need to worry about whether the window was blocked because QuickDraw would take care of it."},{"zh":"它将确保像素保持在正确的窗口内,没有任何问题。","en":"It would make sure the pixels stayed inside the correct window, without any problems."}],[{"zh":"重叠的窗户可以形成复杂的形状,特别是当它们的角是圆形的时。在Apple的QuickDraw中,存储信息的一种特殊方式称为“区域”。","en":"Windows that overlap can make complicated shapes, especially if their corners are rounded. In Apple's QuickDraw, a special way to store information was called a \"region\"."},{"zh":"这种类型的区域用于以紧凑的方式表示屏幕的一部分。","en":"This type of region was used to represent a part of the screen in a compact way."},{"zh":"QuickDraw 有特殊的工具,允许程序员使用基本绘图技术创建区域,并用它们执行诸如组合或删除零件之类的操作。","en":"QuickDraw had special tools that allowed programmers to create regions using basic drawing techniques, and to do things with them like combine or take away parts."},{"zh":"这非常重要,因为 QuickDraw 中的所有基本绘图工具都会自动忽略被其他窗口覆盖的区域部分。","en":"This was very important because all of the basic drawing tools in QuickDraw automatically ignored parts of the region that were covered by other windows."},{"zh":"我们认为 QuickDraw 处理区域的技巧和速度是 Apple 技术中最有价值的部分。","en":"We thought that QuickDraw's skill and speed at handling regions was the most valuable part of Apple's technology."}],[{"zh":"区域数据结构是一个包含特殊点的列表,称为“反转点”,其中颜色从黑色变为白色或从白色变为黑色。","en":"The region data structure was a list that held special points, called \"inversion points\", where colors changed from black to white or from white to black."},{"zh":"大部分区域都是直线,所以这样的特殊点并不多。","en":"Most regions were mostly straight lines, so there weren't many of these special points."},{"zh":"这就是为什么区域没有占用太多空间的原因。","en":"That's why regions didn't take up too much space."},{"zh":"但有时,会有很多变化,就像一个圆圈,所以如果需要的话,区域会变得更大。","en":"But sometimes, there were many changes like in a circle, so the regions got bigger if needed."}],[{"zh":"比尔·阿特金森 (Bill Atkinson) 独自编写了 QuickDraw。 1982年春,仍在完善中。","en":"Bill Atkinson wrote QuickDraw all by himself. In the spring of 1982, it was still being improved."},{"zh":"他刚刚让绘图程序运行得更快了。","en":"He had just made the drawing program run much faster."},{"zh":"他还添加了一个新的想法,称为“图片”,这是一组可以轻松回放的绘图动作。","en":"He also added a new idea called \"pictures\", which is a group of drawing actions that can be played back easily."},{"zh":"不过,这个新想法仍在测试中,尚未确定。","en":"However, this new idea was still being tested and was not yet settled."},{"zh":"此时,Lisa 计算机的应用程序正在组合在一起,Bill 正在更改 QuickDraw 以满足他们的需求。","en":"At this time, the applications for the Lisa computer were being put together, and Bill was changing QuickDraw to fit their needs."}],[{"zh":"有一天,我们惊讶地听说比尔在上班途中遭遇了一场严重的车祸。","en":"One day, we were surprised to hear that Bill was in a bad car accident on his way to work."},{"zh":"他没有看到一辆卡车停在路上,就用他的小车撞了它。","en":"He didn't see a truck parked on his way and hit it with his small car."},{"zh":"汽车的车顶被扯掉了。比尔被击倒并受伤,但他还活着。","en":"The car's roof was ripped off. Bill was knocked out and hurt, but he was still alive."},{"zh":"看到残骸的警官说比尔没有受伤太严重真是一个奇迹。","en":"The police officer who saw the wreck said it was a miracle that Bill didn't get hurt too badly."},{"zh":"这是沃兹尼亚克飞机失事一年半后的事,这让我们想起了那段可怕的时光。","en":"This was a year and a half after Woz's plane crashed, and it reminded us of that scary time."}],[{"zh":"当史蒂夫·乔布斯听说比尔发生事故时,他迅速钻进自己的车,开往比尔被送往的医院。","en":"When Steve Jobs heard about an accident that happened to Bill, he quickly got in his car and drove to the hospital where Bill was taken."},{"zh":"当史蒂夫到达医院时,他发现比尔躺在床上。","en":"When Steve got to the hospital, he found Bill in a bed."},{"zh":"比尔刚刚从不清醒中醒来,因为他受了重伤,但幸运的是,他没有受重伤,只是需要缝针和休息。","en":"Bill had just woken up from being not awake anymore because he got hurt really bad, but luckily, he didn't get severely hurt and just needed some stitches and a rest."}],[{"zh":"史蒂夫走进病房,很高兴看到比尔又醒了。 “你还好吗?”史蒂夫问道。 “我们真的很担心你。”","en":"Steve went into the hospital room and was happy to see that Bill was awake again. \"Are you okay?\" Steve asked. \"We were really worried about you.\""}],[{"zh":"比尔看着史蒂夫,挤出一个悲伤的微笑。 “别担心,史蒂夫,我仍然了解不同的领域。”","en":"Bill looked at Steve and forced a sad smile. \"Don't worry, Steve, I still know about the different areas.\""}]]}