I Don't Have a Computer! 我没有电脑!
作者: 布鲁斯·霍恩
日期: 1981年12月
人物: 安迪·赫茨菲尔德、布鲁斯·霍恩、史蒂夫·乔布斯、约翰·库奇
主题: 苹果精神,丽莎,丽莎竞争,建筑,管理
概要: 关于苹果第一代Macintosh的开发以及制造它的人的轶事: 布鲁斯需要找到一台电脑,而且要快。 , 我没有电脑! I Don’t Have a Computer!
When I started working at Mac, the company was very small.
At that time, we were in a small office building that was not very special.
The building was behind a gas station for the company Texaco at a corner in a place called Cupertino.
This building is not there anymore.
当我开始在 Mac 工作时,公司规模很小。
当时,我们在一栋没什么特别的小办公楼里。
该建筑位于德士古公司加油站后面,位于库比蒂诺的一个角落。
这栋楼已经不存在了。
The software team was on one side of the office building, and the hardware team was on the other side. Our office was simple.
One room near the front of the building had a big and noisy printer that was connected to an Apple II computer.
To print your documents, you had to write them on a special disk for the Apple II, fix some things with the bytes, and then use the Apple II to print the documents using the big printer.
软件团队在办公楼的一侧,硬件团队在另一侧。我们的办公室很简单。
大楼前部附近的一个房间有一台又大又吵的打印机,连接到一台 Apple II 电脑。
要打印文档,您必须将它们写入 Apple II 的专用磁盘上,用字节修复一些内容,然后使用 Apple II 使用大型打印机打印文档。
To print the sources, I had to write some code. I was ready to start, but I didn’t have a Lisa machine.
The Lisa was still being made, and it was hard to get one even to try.
I was getting a bit annoyed, so I told Andy Hertzfeld that maybe I should work for a company that can give me the tools I need as a software developer.
要打印源代码,我必须编写一些代码。我准备开始了,但我没有 Lisa 机器。
丽莎仍在制作中,甚至很难找到一个来尝试。
我有点生气,所以我告诉安迪·赫茨菲尔德,也许我应该为一家可以为我提供软件开发人员所需工具的公司工作。
Andy told Steve Jobs about something. Steve answered, “Should we get rid of him?” Andy said, “No, just give him a computer.”
(Note: This text seems to be referring to a story about someone who needed help with typing or using a computer. Steve Jobs, the famous co-founder of Apple, is often shown as being decisive and abrupt. Andy, likely Andy Hertzfeld, one of the original Macintosh team members, is suggesting a more helpful solution.)
安迪向史蒂夫·乔布斯讲述了一些事情。史蒂夫回答:“我们应该摆脱他吗?”安迪说:“不用了,给他一台电脑就可以了。”
(注:本文似乎指的是一个关于某人在打字或使用计算机方面需要帮助的故事。苹果公司著名的联合创始人史蒂夫·乔布斯经常表现得果断而唐突。安迪,很可能是安迪·赫茨菲尔德,最初的 Macintosh 团队成员之一提出了一个更有用的解决方案。)
Later that day, I got a message from Steve saying I should go to a specific office in another Apple building.
He said I would find a Lisa computer on the desk, and I could take that one to use.
I went to the other building and found the office.
那天晚些时候,我收到史蒂夫发来的消息,说我应该去另一座苹果大楼的特定办公室。
他说我会在桌子上找到一台丽莎电脑,我可以用那台电脑。
我去了另一栋大楼,找到了办公室。
The sign on the office door said “John Couch”. John was in charge of a group making a new computer called the Lisa.
I wasn’t sure if taking the computer was allowed, but I had a note from Steve that said it was OK if anyone asked.
So, I went into John’s office, turned off the computer, and took it away.
办公室门上的牌子上写着“约翰·库奇”。约翰负责一个团队制造一台名为 Lisa 的新计算机。
我不确定是否允许携带电脑,但我收到了史蒂夫的一张便条,上面写着如果有人要求的话也可以。
于是,我走进约翰的办公室,关掉电脑,然后把它拿走。
I’m still not sure if Steve planned this beforehand or if John showed up to find an empty desk.
However, I used that machine a lot and possibly even more than John did.
我仍然不确定史蒂夫是否事先计划好了,或者约翰是否出现找到了一张空桌子。
然而,我经常使用那台机器,甚至可能比约翰更多。
{"title":"I Don't Have a Computer!","story":"I_Dont_Have_a_Computer!.html","author":"布鲁斯·霍恩","date":"1981年12月","characters":"安迪·赫茨菲尔德、布鲁斯·霍恩、史蒂夫·乔布斯、约翰·库奇","topics":"苹果精神,丽莎,丽莎竞争,建筑,管理","subtitle":"布鲁斯需要找到一台电脑,而且要快。","rating":"4.38","comments":"4","coverageURL":"","imageURLs":[],"titleZh":"我没有电脑!","paragraphs":[{"zh":"当我开始在 Mac 工作时,公司规模很小。","en":"When I started working at Mac, the company was very small."},{"zh":"当时,我们在一栋没什么特别的小办公楼里。","en":"At that time, we were in a small office building that was not very special."},{"zh":"该建筑位于德士古公司加油站后面,位于库比蒂诺的一个角落。","en":"The building was behind a gas station for the company Texaco at a corner in a place called Cupertino."},{"zh":"这栋楼已经不存在了。","en":"This building is not there anymore."},{"zh":"软件团队在办公楼的一侧,硬件团队在另一侧。我们的办公室很简单。","en":"The software team was on one side of the office building, and the hardware team was on the other side. Our office was simple."},{"zh":"大楼前部附近的一个房间有一台又大又吵的打印机,连接到一台 Apple II 电脑。","en":"One room near the front of the building had a big and noisy printer that was connected to an Apple II computer."},{"zh":"要打印文档,您必须将它们写入 Apple II 的专用磁盘上,用字节修复一些内容,然后使用 Apple II 使用大型打印机打印文档。","en":"To print your documents, you had to write them on a special disk for the Apple II, fix some things with the bytes, and then use the Apple II to print the documents using the big printer."},{"zh":"要打印源代码,我必须编写一些代码。我准备开始了,但我没有 Lisa 机器。","en":"To print the sources, I had to write some code. I was ready to start, but I didn't have a Lisa machine."},{"zh":"丽莎仍在制作中,甚至很难找到一个来尝试。","en":"The Lisa was still being made, and it was hard to get one even to try."},{"zh":"我有点生气,所以我告诉安迪·赫茨菲尔德,也许我应该为一家可以为我提供软件开发人员所需工具的公司工作。","en":"I was getting a bit annoyed, so I told Andy Hertzfeld that maybe I should work for a company that can give me the tools I need as a software developer."},{"zh":"安迪向史蒂夫·乔布斯讲述了一些事情。史蒂夫回答:“我们应该摆脱他吗?”安迪说:“不用了,给他一台电脑就可以了。”","en":"Andy told Steve Jobs about something. Steve answered, \"Should we get rid of him?\" Andy said, \"No, just give him a computer.\""},{"zh":"(注:本文似乎指的是一个关于某人在打字或使用计算机方面需要帮助的故事。苹果公司著名的联合创始人史蒂夫·乔布斯经常表现得果断而唐突。安迪,很可能是安迪·赫茨菲尔德,最初的 Macintosh 团队成员之一提出了一个更有用的解决方案。)","en":"(Note: This text seems to be referring to a story about someone who needed help with typing or using a computer. Steve Jobs, the famous co-founder of Apple, is often shown as being decisive and abrupt. Andy, likely Andy Hertzfeld, one of the original Macintosh team members, is suggesting a more helpful solution.)"},{"zh":"那天晚些时候,我收到史蒂夫发来的消息,说我应该去另一座苹果大楼的特定办公室。","en":"Later that day, I got a message from Steve saying I should go to a specific office in another Apple building."},{"zh":"他说我会在桌子上找到一台丽莎电脑,我可以用那台电脑。","en":"He said I would find a Lisa computer on the desk, and I could take that one to use."},{"zh":"我去了另一栋大楼,找到了办公室。","en":"I went to the other building and found the office."},{"zh":"办公室门上的牌子上写着“约翰·库奇”。约翰负责一个团队制造一台名为 Lisa 的新计算机。","en":"The sign on the office door said \"John Couch\". John was in charge of a group making a new computer called the Lisa."},{"zh":"我不确定是否允许携带电脑,但我收到了史蒂夫的一张便条,上面写着如果有人要求的话也可以。","en":"I wasn't sure if taking the computer was allowed, but I had a note from Steve that said it was OK if anyone asked."},{"zh":"于是,我走进约翰的办公室,关掉电脑,然后把它拿走。","en":"So, I went into John's office, turned off the computer, and took it away."},{"zh":"我仍然不确定史蒂夫是否事先计划好了,或者约翰是否出现找到了一张空桌子。","en":"I'm still not sure if Steve planned this beforehand or if John showed up to find an empty desk."},{"zh":"然而,我经常使用那台机器,甚至可能比约翰更多。","en":"However, I used that machine a lot and possibly even more than John did."}],"paragraphs2d":[[{"zh":"当我开始在 Mac 工作时,公司规模很小。","en":"When I started working at Mac, the company was very small."},{"zh":"当时,我们在一栋没什么特别的小办公楼里。","en":"At that time, we were in a small office building that was not very special."},{"zh":"该建筑位于德士古公司加油站后面,位于库比蒂诺的一个角落。","en":"The building was behind a gas station for the company Texaco at a corner in a place called Cupertino."},{"zh":"这栋楼已经不存在了。","en":"This building is not there anymore."}],[{"zh":"软件团队在办公楼的一侧,硬件团队在另一侧。我们的办公室很简单。","en":"The software team was on one side of the office building, and the hardware team was on the other side. Our office was simple."},{"zh":"大楼前部附近的一个房间有一台又大又吵的打印机,连接到一台 Apple II 电脑。","en":"One room near the front of the building had a big and noisy printer that was connected to an Apple II computer."},{"zh":"要打印文档,您必须将它们写入 Apple II 的专用磁盘上,用字节修复一些内容,然后使用 Apple II 使用大型打印机打印文档。","en":"To print your documents, you had to write them on a special disk for the Apple II, fix some things with the bytes, and then use the Apple II to print the documents using the big printer."}],[{"zh":"要打印源代码,我必须编写一些代码。我准备开始了,但我没有 Lisa 机器。","en":"To print the sources, I had to write some code. I was ready to start, but I didn't have a Lisa machine."},{"zh":"丽莎仍在制作中,甚至很难找到一个来尝试。","en":"The Lisa was still being made, and it was hard to get one even to try."},{"zh":"我有点生气,所以我告诉安迪·赫茨菲尔德,也许我应该为一家可以为我提供软件开发人员所需工具的公司工作。","en":"I was getting a bit annoyed, so I told Andy Hertzfeld that maybe I should work for a company that can give me the tools I need as a software developer."}],[{"zh":"安迪向史蒂夫·乔布斯讲述了一些事情。史蒂夫回答:“我们应该摆脱他吗?”安迪说:“不用了,给他一台电脑就可以了。”","en":"Andy told Steve Jobs about something. Steve answered, \"Should we get rid of him?\" Andy said, \"No, just give him a computer.\""},{"zh":"(注:本文似乎指的是一个关于某人在打字或使用计算机方面需要帮助的故事。苹果公司著名的联合创始人史蒂夫·乔布斯经常表现得果断而唐突。安迪,很可能是安迪·赫茨菲尔德,最初的 Macintosh 团队成员之一提出了一个更有用的解决方案。)","en":"(Note: This text seems to be referring to a story about someone who needed help with typing or using a computer. Steve Jobs, the famous co-founder of Apple, is often shown as being decisive and abrupt. Andy, likely Andy Hertzfeld, one of the original Macintosh team members, is suggesting a more helpful solution.)"}],[{"zh":"那天晚些时候,我收到史蒂夫发来的消息,说我应该去另一座苹果大楼的特定办公室。","en":"Later that day, I got a message from Steve saying I should go to a specific office in another Apple building."},{"zh":"他说我会在桌子上找到一台丽莎电脑,我可以用那台电脑。","en":"He said I would find a Lisa computer on the desk, and I could take that one to use."},{"zh":"我去了另一栋大楼,找到了办公室。","en":"I went to the other building and found the office."}],[{"zh":"办公室门上的牌子上写着“约翰·库奇”。约翰负责一个团队制造一台名为 Lisa 的新计算机。","en":"The sign on the office door said \"John Couch\". John was in charge of a group making a new computer called the Lisa."},{"zh":"我不确定是否允许携带电脑,但我收到了史蒂夫的一张便条,上面写着如果有人要求的话也可以。","en":"I wasn't sure if taking the computer was allowed, but I had a note from Steve that said it was OK if anyone asked."},{"zh":"于是,我走进约翰的办公室,关掉电脑,然后把它拿走。","en":"So, I went into John's office, turned off the computer, and took it away."}],[{"zh":"我仍然不确定史蒂夫是否事先计划好了,或者约翰是否出现找到了一张空桌子。","en":"I'm still not sure if Steve planned this beforehand or if John showed up to find an empty desk."},{"zh":"然而,我经常使用那台机器,甚至可能比约翰更多。","en":"However, I used that machine a lot and possibly even more than John did."}]]}